Gekissimo.net - Opi ansaitsemaan rahaa webilläsi Internetissä!

Play Station palkkaa pelaajia pelaamaan pelejä, mutta tässä on saalis

Seuraava artikkeli auttaa sinua: Play Station palkkaa pelaajia pelaamaan pelejä, mutta tässä on saalis

Tämä saattaa kuulostaa unelmien täyttymykseltä, mutta kyllä Play Station palkkaa pelaajia pelaamaan pelejä, jotka puhuvat sujuvasti tiettyjä kieliä ja asuvat lähellä Liverpoolia. Hakijoiden tulee puhua sujuvasti joko portugalia, venäjää tai arabiaa. Lisäksi ollaksesi loistava pelaaja, sinun tulee myös puhua sujuvasti näitä kieliä. Play Station etsii lokalisointitestaajaa, joka testaa, että pelin ääni ja teksti ovat oikein.

Työn kuvaus on seuraava

Lokalisointitestaus:

  • Testaa ohjelmisto varmistaaksesi, että kaikki lokalisoidut resurssit ovat oikein kielellisestä, johdonmukaisuudesta ja näytön näkökulmasta.

Lokalisoitujen resurssien tarkistus:

  • Oikoluku ja oikeat käännökset ennen niiden käyttöönottoa peleissä varmistaen, että laatu, tarkkuus ja johdonmukaisuus säilyvät.

Käännöstyö:

  • Tarjoa toisinaan käännöksiä peleille, pakkaustekstiä konsoleille ja oheislaitteille.

Muut tehtävät:

  • Auta tarvittaessa muita ryhmiä yleisissä testaustehtävissä
  • Auttaa projekteihin ja prosesseihin liittyvissä tehtävissä


Taidot, tiedot ja kokemus:

  • Sujuva englannin ja yhden tai useamman kielen taito
  • Intohimoinen pelipelaaja
  • Hyvä tuntemus tietokonepeleistä useilla alustoilla
  • MS Office -paketin tuntemus
  • Perusymmärrys kehityssyklistä ja rajoitteesta

“Lokalisoinnin testaajana varmistat, että videopelin ääni ja teksti ovat oikein. Sinulla on oltava vaaditun kielen (kielioppi, oikeinkirjoitus ja välimerkit) äidinkielen taito ja tarkka huomio yksityiskohtiin löytääksesi ja korjataksesi virheet. Joskus käännät tekstiä videopeliin tai markkinointiin”, työnkuvassa lukee. Työtunnit ovat todennäköisesti 37,5 viikossa, töissä maanantaista perjantaihin klo 9.00-17.30.



Mikä on pelin lokalisointi?

Jos olet Yhdysvalloissa, ovatko vertailukohtasi samat kuin kiinalainen pelaaja?

Ei selvästikään, videopelien lokalisointi sisältää kaiken, mitä tarvitset sovelluksesi tai pelisi valmistelemiseksi myyntiin uudella alueella. Useimmiten pelien kehittäjät käänsivät pelejä saksaksi, eurooppalaiseksi ranskaksi, japaniksi, venäjäksi, koreaksi, Euroopan espanjaksi, Brasilian portugaliksi, italiaksi, yksinkertaistetuksi kiinaksi ja puolaksi.

🔥 Empfohlen:  5+ helppoa tapaa saada palkkaa mainonnasta autossasi

Pelin lokalisointi sisältää

  • Idiomien muuttaminen kulttuurisen ymmärryksen mukaan
  • Slängin korvaaminen alueellisilla vastaavilla
  • Päivämäärien ja muiden muotojen muuttaminen paikallisesti käytetyiksi
  • Sellaisten kulttuuristen tai historiallisten viittausten paikallistaminen, joilla ei muuten olisi järkeä

Tämä on jokaisen pelaajan unelma pelata pelejä koko päivän ja saada siitä palkkaa. Jos puhut sujuvasti portugalia ja asut lähellä Liverpoolia, voit kokeilla onneasi. Toistaiseksi palkkaa ei ole tarkennettu, pelijättiläisen odotetaan saavan paljon hakemuksia pelaajilta ympäri maailmaa.

Pelien testaus ja lokalisointi ei ole uusi tehtävä pelimaailmassa. Koska pelejä pelataan maailmanlaajuisesti ja ihmiset saattavat mieluummin pelata peliä omalla äidinkielellään, lokalisointi on avain pelin houkuttelevuuden kannalta joillakin markkinoilla. Emme ole nähneet liikaa intialaisille kielille lokalisoituja pelejä.